The message 6-7 Whoever sheds human blood,
by humans let his blood be shed,
Because God made humans in his image
reflecting God's very nature.
You're here to bear fruit, reproduce,
lavish life on the Earth, live
bountifully!"
Bear〈葉・花・実を〉生じる;〈場所が〉〈作物・石油などを〉産出する;〈結果・利子などを〉生み出す(yield)a tree that bears fruit 実のなる木 This bond bears 5% interest. この債券は5分の利子がつく His hard work bore fruit. 彼の懸命の努力が実を結んだ.
Reproduce…を生殖[繁殖]させるMost plants reproduce themselves by means of seeds. たいていの植物は種子で繁殖する.
Lavish豊富な, たっぷりの;多すぎる;豪奢(ごうしゃ)なlavish expenditure惜しげない浪費lavish amounts of sugarたっぷりな量の砂糖.
Bountiful 豊富な, 十分な a bountiful
harvest 豊作.
背景
Whoever sheds human blood, by humans let
his blood be shed,は「罪を犯せば」人々によって罰せられる。
1-4 God blessed Noah and his
sons: He said, "Prosper! Reproduce! Fill the Earth! Every living
creature—birds, animals, fish—will fall under your spell and be afraid of you.
You're responsible for them. All living creatures are yours for food; just as I
gave you the plants, now I give you everything else. Except for meat with its
lifeblood still in it—don't eat that.
20-21 Noah built an altar to God. He selected clean animals and birds from every species
and offered them as burnt offerings on the altar. God smelled the sweet fragrance and thought to himself,
"I'll never again curse the ground because of people. I know they have
this bent toward evil from an early age, but I'll never again kill off
everything living as I've just done.
Selected〈最適な人・物・事を多数の中から〉選ぶ;(…のために)選ぶ((for ...));(…から)選び出す((from, out of, from among, among ...))(▼betweenは不可) select a toy for a child子供に玩具を選んでやるselect the best from [among] many works 多数の中から最優秀作品を選ぶ
Species《生》種(しゅ):生物分類の基本単位.The Origin of Species『種の起源』(C. Darwin).
Fragrance芳香(性), かぐわしさ, 香気, かおり;芳香のあるもの(香水・コロンなど). the fragrance of
roses バラのかおり.
thought to himself,think to oneself ひそかに考える.
Curse…をのろう, …に災いの下るよう願う(⇔bless)Curse
it (all)! ちくしょう, くそっ.
because of…のために,が原因で The performance was cancelled because of poor attendance. その公演は観客の入りが悪く中止になった.
bent toward(心を)傾ける, (目を)注ぐ ((to, toward, upon)); …の方向を変える
eviln. 悪, 害; 罪(sin); 害悪, 弊害; 不運, 災厄 .choose the lesser of two evils2つの害悪のうちの小さい方を選ぶ.speak evil of …の悪口を言う.
Age時代
kill off絶滅させる, 抹殺する; (物語の主人公などを)死なせる.
everything living生き物
背景
Noah built an altar洪水後のノアの最初に行った行為である。自分の住居ではなかった。ここに注目。
18-19 Noah disembarked with his sons and wife and his
sons' wives. Then all the animals, crawling creatures, birds—every creature on
the face of the Earth—left the ship family by family.
15-17 God spoke to Noah: "Leave the ship, you and
your wife and your sons and your sons' wives. And take all the animals with
you, the whole menagerie of birds and mammals and crawling creatures, all that
brimming prodigality of life, so they can reproduce and flourish on the
Earth."
spoke to2 [I([副])]〈人が〉(人に)話をする((to, ((主に米))with
...))(▼((英))ではspeak with はspeak toよりも長く改まった話に用いるが, ((米))では特に区別なく用いる);(…について)話す, 口にする,
うわさをする((about ..., ((形式))of))(▼主語が2人以上になるとtalkになる)speak to the students about the homework学生に宿題について話すShe spoke with him for an hour. [=They talked for an hour. ]彼と1時間話をしたShe seldom spoke unless spoken to.話しかけられない限りめったに話さなかった“Could I speak to Mr.
Smith?”“Speaking.
”((電話))「スミスさんをお願いします」「僕です」.
Leave[III[名]([副])]〈場所・人・物などから〉(…に向かって)去る, 離れる, 別れる((for ...));〈所属団体・職を〉退く, やめる;〈習慣・仕事を〉やめる;[III doing]〈…するのを〉よすleave the room退室するleave a job職をやめる
Menagerie ((集合的))(見せ物の)野獣[珍獣]たち;雑多な集合体.
Mammals哺乳(ほにゅう)動物.
Brimming(~med, ~・ming) (自)〈液が〉あふれそうになる, あふれる((over));〈容器などが〉(液で)縁までいっぱいになる((with ...))a
cup brimming with tea紅茶がなみなみとつがれたカップMy eyes brimmed (over)
with tears.目が涙であふれた
13-14 In the six-hundred-first year of Noah's life, on
the first day of the first month, the flood had dried up. Noah opened the hatch
of the ship and saw dry ground. By the twenty-seventh day of the second month,
the Earth was completely dry.
12 He waited another seven days and sent the dove out a
third time. This time it didn't come back.
新共同訳
創世記 / 8章 12節 彼は更に七日待って、鳩を放した。鳩はもはやノアのもとに帰って来なかった。
語句
Anotherもう1つ[1人]のin another three weeksもう3週間すると(▼anotherに後置する名詞はふつう単数形だが, 「数詞+複数名詞」には前置できる)We've got another ten days' journey.あともう10日の旅程ですAnother fifty minutes
has [have] been wasted.さらにもう50分が浪費された(▼単数・複数扱い)
10-11 He waited seven more days and sent out the dove again. It came back in
the evening with a freshly picked olive leaf in its beak. Noah knew that the
flood was about finished.
7-9 He sent out a raven; it flew back and forth waiting
for the floodwaters to dry up. Then he sent a dove to check on the flood
conditions, but it couldn't even find a place to perch—water still covered the
Earth. Noah reached out and caught it, brought it back into the ship.
raven[ rivn ][名]《鳥》(大形の)カラス, (特に)ワタリガラス. ▼不吉な鳥とされる.━━[形]漆黒の, カラスのぬれ羽色のraven locks of hair 漆黒の髪
back and forth[forward]あちこちに, 前後に;端から端へ, 行ったり来たりargue back and forthあれこれ言い争うThe game was one point back and forth the whole time.試合は1点を追うシーソーゲームに終始した..
dry up〈川・池などが〉からからにかわく, 干上がる.
check on (確認のために)(…を)調査[チェック]する((up/on, upon, into, over ...))check (up) on a fact 事実を確認する
perch〈鳥が〉止まり木に止まる,
reached out 〈人が〉〈手などを〉差し出す, 差し伸べる, 〈木などが〉〈枝などを〉伸ばす, 広げる((out)). ▼受身不可 reach out a hand for the bottle
ビンを取ろうと手を伸ばす
背景
a ravenは死体などを食べるので「掃除屋」といわれる。カラスを派遣することは地上の状況がよく分かる。洪水の状態が分かる。
4-6 On the seventeenth day of the seventh month, the ship
landed on the Ararat mountain range. The water kept going down until the tenth
month. On the first day of the tenth month the tops of the mountains came into
view. After forty days Noah opened the window that he had built into the ship.
Landed〈空中を動く物が〉(…に)落ちる, 飛び降りる;(…に)当たって止まる((at, in, on ...))The ball landed at
the far side of the line.ボールはラインの向こう側に落ちた A dry
leaf landed in the basket. 枯葉が1枚バスケットの中に舞い落ちた.
Range山脈
came into viewcome into view 視界{しかい}[
視野{しや}
]に入る、見えてくる As we turned the corner, the grand
cathedral came in [
into
] sight [
view
].
角を曲がると、大聖堂が見えてきた。
Built組み立てる build A intoBAをBの中に作り付けにする; AをBの一部に組み込む; AをBに仕立てる.
背景
the Ararat mountain range はアルプス山脈かピレネ山脈であると考えられている。参考:マヤンマーのある地方でもこの伝説に似た話が伝わっているのを聞いた。
1-3Then
God turned his attention to Noah and all the wild animals and farm animals with
him on the ship. God caused the wind to blow and the floodwaters began to go
down. The underground springs were shut off, the windows of Heaven closed and
the rain quit. Inch by inch the water lowered. After 150 days the worst was
over.
turn one's
attention to ...…に注意を向ける であるが、「御心に留め」とある。AV訳ではrememberを使っている。
caused the wind to blow[V[名]to do] 〈人・物に〉…させる. ▼意図的でない因果関係を示す The traffic jam caused him to be late. [=The traffic jam caused his being late.
] 交通渋滞のせいで彼は遅刻した.
shut off〈水道・交通・電気などを〉止める;〈生産などを〉やめる, 停止する.
Quit((略式))〈職・学校などを〉やめる;…をやめる, よす
背景
Inch by inch the water lowered.
After 150 days the worst was over. 「水は地上からひいて行った。百五十日の後には水が減って、」は現代的表現。
17-23The flood
continued forty days and the waters rose
and lifted the ship high over the
Earth. The waters kept rising, the
flood deepened on the Earth, the
ship floated on the surface. The
flood got worse until all the
highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the
crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds,
farm animals, wild animals, the entire
teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living,
breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole
works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah
and his company on the ship lived.
King James Version
17And the flood was forty
days upon the earth; and the waters increased,
and bare up the ark, and it was lift up above
the earth.
18And the waters prevailed, and were increased
greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
19And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high
hills, that were under the whole heaven, were covered.
20Fifteen cubits upward did
the waters prevail; and the mountains were covered.
21And all flesh died that
moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every
creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
22All in whose nostrils was the breath of life, of all that
was in the dry land, died.
23And every living substance was destroyed which was upon the face of the
ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the
heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remainedalive, and
they that were with him in the ark.
Kmart's Christmas in July: Inspiration or
Desperation?
During these dog days of
summer, the nation's department stores are still cold. According to the
retail-sales statistics released by the Commerce Department on July 14, June department store sales dipped 1.3%
compared to sales in May of this year, and were down 9.4% compared with June of
2008. So to prop up sales before
the back-to-school season, one major player is asking Santa, of all people, for
some help.
まずthese dog days of summer, とthe nation's department stores are still cold.の対比が目につく。日本も同じ事が言える。期間を早めてバーゲンセールを行う。米国でのセールのピックは「クリスマス」である。一年の総売り上げのほとんどがクリスマスセールにかかっている。
So to prop up sales before
the back-to-school season, one major player is asking Santa, of all people, for
some help.「新学期を前に売り上げを上げるためにサンタ頼みである」とTimeは伝えている。
13-16That's the day Noah and his sons
Shem, Ham, and Japheth, accompanied by his wife and his sons' wives, boarded the ship. And with them every
kind of wild and domestic animal, right down to all the kinds of creatures that
crawl and all kinds of birds and anything that flies. They came to Noah and to the ship in pairs—everything and
anything that had the breath of life in it, male and female of every creature
came just as God had commanded Noah. Then God
shut the door behind him.
King James Version
13In the selfsame
day entered Noah,
and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the
three wives of his sons with them, into the ark;
14They, and every beast
after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing
that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind,
every bird of every sort.
15And they went in unto
Noah into the ark, two and two of all flesh,
wherein is the breath of life.
16And they that went in,
went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD
shut him in.
11-12It was the
six-hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day
of the month that it happened: all the underground springs erupted and all the
windows of Heaven were thrown open. Rain poured for forty days and forty
nights.
King James Version
11In the six hundredth year
of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same
day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of
heaven were opened.
12And the rain was upon the
earth forty days and forty nights.
6-10
Noah was 600 years old when the floodwaters covered the Earth. Noah and his
wife and sons and their wives boarded the ship to escape the flood. Clean and
unclean animals, birds, and all the crawling creatures came in pairs to Noah
and to the ship, male and female, just as God had commanded Noah. In seven days
the floodwaters came.
King James Version
5 And Noah did according unto all that
the LORD commanded him.
6 And Noah was six hundred years old when
the flood of waters was upon the earth.
7 And Noah went in, and his sons, and his
wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the
flood.
8 Of clean beasts, and of beasts that are
not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
9 There went in two and two unto Noah
into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
10 And it came to pass after seven days,
that the waters of the flood were upon the earth.
2-4"Take on board with you seven pairs
of every clean animal, a male and a female; one pair of every unclean animal, a
male and a female; and seven pairs of every kind of bird, a male and a female,
to insure their survival on Earth.
In just seven days I will dump rain
on Earth for forty days and forty nights. I'll make a clean sweep of everything that I've made." 5
Noah did everything God commanded
him.
King James Version
2Of every clean beast thou
shalt take to thee by sevens, the male and his
female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
3Of fowls also of the air
by sevens, the male and the female; to keep seed alive
upon the face of all the earth.
4For yet seven days, and I
will cause it to rain upon the earth forty days
and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.